Nueva edición del diccionario de la RAE será digital
La Próxima edición del Diccionario de la Real Academia Española (RAE) será nativo digital, debido a que se priorizará la versión electrónica a la impresa, para cambiar la estructura actual que no ha sido alterada en casi 300 años.
“Queremos cambiar la planta actual del diccionario, es decir, su estructura, de impresa a digital”, asegura Darío Villanueva, director de la RAE.
La última edición que salió en el año 2014 y fue la numero 23, podría significar la última impresa.
La transformación parece inevitable ya que las visitas a la página web de la institución se multiplicaron, llegando el pasado mayo a 73 millones de consultas. No obstante Villanueva aseguró a un medio español que “no dejará de aparecer en papel, aunque se publicarán hijuelas de la versión electrónica”.
El directivo reveló que las 24 academias de todo el mundo se encuentran trabajando en un documento en común y “tendrá un carácter panhispánico, será la obra conjunta de todas las academias”.
Es algo en lo que también incide Guillermo Rojo, miembro de la RAE, coordinador de la comisión interacadémica y director del Corpes para del siglo XXI (CORPES XXI), con 225 millones de formas lingüísticas documentadas hasta la fecha. “En 2018 llegaremos a 400 millones”, afirmó.
Sobre esta primicia, los académicos de todos los países y decenas de lingüistas, lexicógrafos y filólogos trabajan en torno a la transformación digital.
“Los diccionarios impresos adolecen ya de un límite de espacio. En la última versión cupieron 93 mil entradas. Las siguientes serán ilimitadas”.